Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:
Avendolo vissuto, adesso posso dirlo a voi con maggiore certezza rispetto a quando la morte era per me un concetto puramente intellettuale:
Could you be a bit more specific?
Potresti essere... un po' più specifica?
It's a bit more than that.
La faccenda e' un po' piu' complicata.
You'd do well, Dr Chase, to be a bit more civilised in this instance.
Dottor Chase, lei dovrebbe essere un po' più educata.
I think he's got a bit more than friendship on his mind.
Quello ha qualcosa di piu' dell'amicizia in mente.
Captain, I think the crew, meaning me as well, were expecting something a bit more shiny, with the Isla de Muerta going pear-shaped, reclaimed by the sea with the treasure.
Capitano, penso che la ciurma, me incluso, si aspettasse qualcosa di un po' più brillante, dopo il fiasco dell'Isla de Muerta, inghiottita dal mare col tesoro.
I think there's a bit more speed to be coaxed from these sails.
lo dico che queste vele possono fare di meglio.
From what I hear, that would have happened a long time ago if you'd been a little bit more diplomatic.
So che questo sarebbe avvenuto da tempo, se fosse stato più diplomatico.
Can you be a little bit more specific?
Puoi essere un po' più preciso?
I just need a little bit more time.
Ho solo bisogno di ancora un po' di tempo.
Maybe you'll come and visit us a bit more now that he's gone, eh?
Verrai a trovarci più spesso ora che lui non c'è più.
I just need a bit more time.
Mi serve solo un altro po' di tempo.
Let's go somewhere a little bit more private.
Andiamo in un posto un po 'più tranquillo.
Wish we could do something a bit more exciting, though.
Vorrei poter fare qualcosa di più emozionante.
You should have a little bit more respect.
Un po' di rispetto in più non farebbe male.
The climate is a bit more forgiving back in Highgarden, Your Grace.
Il clima e' un po' piu' clemente ad Alto Giardino, vostra grazia.
Well, it's a bit more complicated than that.
Be', e' un po' piu' complicato.
It's a little bit more important than that.
No... e' qualcosa un po' piu' importante.
Can you maybe be a little bit more specific?
Potresti essere un po' più specifico?
You're gonna have to be a bit more specific.
Dovrai essere un po' piu' specifico.
What if I were to tell you there's a way for me to transfer it to somebody a little bit more deserving?
E se ti dicessi che esiste un modo per poterlo trasferire... su qualcuno che lo meriterebbe un po' di più?
Mm, possibly something a bit more poetic?
Magari qualcosa di un po' più poetico?
Your psychoanalysis would probably have a bit more credibility if it wasn't being offered under police custody.
Le tue psicoanalisi forse sarebbero piu' credibili se non venissero fatte sotto custodia cautelare.
Don't take this the wrong way but... why don't we try to make you look a bit more presentable?
Non fraintendere, ma... potremmo provare a farti sembrare più presentabile. Un momento, non starai parlando...
It's going to cost a bit more to turn them on.
Renderli di nuovo operativi costerà un po' di più.
I realize I probably should have studied a little bit more.
Ho capito che avrei dovuto studiare un po' di più.
Perhaps you might consider being a bit more discreet?
Magari potresti considerare di provare ad essere un po'... piu' discreto?
Just give us a little bit more time.
Dateci solo un altro po' di tempo.
You know, if the Joneses seem a little bit more affectionate than we do, it's because they haven't had to mute their passions the way we have 'cause the kids have been around.
E se i Jones ti sembrano un po' più affettuosi di noi è perché loro non hanno soffocato le proprie passioni per via dei figli.
Haven't got anything a bit more sporting, have you?
Non abbiamo nulla di un po' piu' sportivo, vero?
We should proceed with a bit more caution.
Dovremmo procedere con un po' piu' di cautela.
Just give me a bit more time.
Dammi un altro po' di tempo.
You a little bit more than me.
Tu un po' più di me.
No, this guy, he's got a little bit more integrity.
No, questo tizio ha un po' più d'integrità.
It would help if you were a tiny bit more specific.
Se vuoi il nostro aiuto dovresti essere un po' più dettagliata.
I need a bit more time.
Mi serve un po' più di tempo.
Sorry to keep calling you, but she's slipping a bit more these days.
Scusa per l'insistenza, ma sta peggiorando questi giorni.
My sister, however, requires a little bit more evidence before someone gets roasted.
lnvece mia sorella preferisce avere delle prove prima di far arrostire qualcuno.
They may pay Booking.com a bit more to be in this programme.
Per partecipare al programma, le strutture potrebbero pagare a Booking.com una commissione un po' più alta.
We should all look at the Moon a bit more often. We don't.
Dovremmo tutti guardarla un po' più spesso.
At the same time, I was thinking, well, there's lots of possibility here to produce contemporary products, away from the ethnic, a little bit more contemporary.
Nel contempo, stavo intuendo la possibilità di realizzare prodotti meno etnici e più contemporanei. la possibilità di realizzare prodotti meno etnici e più contemporanei.
2.1779959201813s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?